Jobs Simply

Translating Latin, help please?

So this is my first year of Latin, and my teacher is, to put it bluntly, awful. He treats us like we should know how everything works even though it's Latin 1. So, the homework he gives us is above our level. I need help translating two short paragraphs from Latin to English, if it was from someone who has experience with Latin and isn't just using a translator, that would be wonderful. Sicilia est magna insula in Eupora. Magna est fama siciliae, sed fortuna Siciliae non bona est. In Sicilia vita est dura. Terra et aqua sunt bonae, sed familiae sunt magnae. Magnae silvae in Sicilia non sunt. Viae parve et non bonae sunt. Vita est dura in Sicilia, et fortuna non bona est. In Sicilia sunt parvae et magnae puellae. Parvae puellae pupas amant. Magnae puellae aquam portant. Familiae puellas bonas amant. Familiae Siciliam et famam Siciliae amant, sed fortunam non amant. Your help would be greatly appreciated, and any helpful tips would be as well.

Public Comments

  1. Sicily is the great island in Eupora. The reputation of Sicily is great, but the fortune of Sicily is not good. The life in Sicily is hard. The land and water is good, but the families are great. The great forests are not in Sicily. The lives are small and not good. Life is hard in Sicily, and fortune is not good. In Sicily there are small and big girls. Small girls love dolls. Big girls carry water. The families love good girls. The families love Sicily and the reputation of Sicily, but they do not love the fortune. I'm in my second year of Latin, and this is what I came up with. I've gotten A's all last year and I currently have a B+ in Latin right now, so my translation should be pretty accurate, but I might have a few minor mistakes.. I'm surprised your teacher is making you translate something like this for homework already! We always did our first translations in class together.
  2. Ashley's answer is very good, but you might want to make the English a little more idiomatic. For one thing, decide whether the" or "a" would be more appropriate before a given noun. Then, there are a couple of misspelled words in your Latin. It's not "Eupora" but "Europa," and you can guess what that means. And "parve" in the fourth sentence should be "parvae." On the other hand, "viae" in the same sentence is not misspelled. It's roads, not lives. Now, take some deep breaths. That passage isn't that hard! It's suitable for students who have been in Latin for a few weeks. Maybe your teacher isn't explaining things adequately, but all here's all you need to have learned to translate that passage: the first declension of nouns, with the nominative and accusative cases singular and plural and the genitive singular the third person plural of first conjugation verbs and the third person singular and plural of the verb for "to be." a few vocabulary words, most of which look rather like their Engish equivalents So relax and don't let your teacher intimidate you! You can do it!
Powered by Yahoo! Answers